Tłumaczenie "to chcesz" na Portugalski


Jak używać "to chcesz" w zdaniach:

Uwaga, Twój wylot jest na dzisiaj, może nie być żadnego wyniku, czy mimo to chcesz spróbować??
A sua partida é para hoje, pode ser que não haja resultado, você ainda quer continuar com a mesma pesquisa?
Domyślam się też, że sam niezbyt w to chcesz wierzyć.
Rejeito essa noção! E imagino que você também não invista muito nessas ideias.
Powiedz tylko, co za to chcesz.
É só dizeres o que queres.
Czy tylko to chcesz sobie powiedzieć?
É só o que tens a dizer?
Rozgrywający mogą nie słuchać trenera, to chcesz powiedzieć?
Os quaterbacks não precisam de obedecer mais ao treinador?
Z takimi brakami w ortografii, postawiona przed całą klasą, a pomimo to chcesz uczyć.
Não consegue soletar, mesmo assim é professora.
Siedzisz w więzieniu zyjesz w piekle i na pewno masz mnóstwo własnych problemów, mimo to chcesz pomóc innemu więźniowi ponownie pogodzić się z synem.
Pois aqui está, vivendo no inferno com seus próprios problemas, e tráficos de ajudar a outro detento a reunir-se com seu último filho sobrevivente.
To chcesz jutro wypożyczyć samochód i pojechać razem?
Para amanhã, queres alugar um carro e ir até lá juntos?
Zaraz, spędziłem cały dzień łażąc ze sklepu do sklepu razem z tobą, słuchając twoich smęt, a jak już znaleźliśmy coś dobrego, to chcesz zrezygnować?
Espere um instante. Passei o dia todo zanzando de loja em loja com você, ouvindo suas reclamações e agora que finalmente achamos - algo que combina, quer pular fora?
To chcesz isc ze mna do pokoju?
Então quer ir até ao meu quarto?
W zamian za to... chcesz, abym wymienił urządzenie Pradawnych na twoich przyjaciół.
Em troca, quer que eu use o dispositivo Anciao para trocar pelas vidas dos seus amigos.
Energia, siła, duch, jakkolwiek to chcesz nazwać.
Energia, força, espírito, o que quer que o chame.
Artykuł został posadzony przez Swearengena, jeśli o to chcesz zapytać Merricka.
O artigo é uma mentira do Swearengen, se é isso que vai perguntar ao Merrick.
Tak, kocham, ale ty zawsze mówiłaś, że kiedy będziemy mieć dzieci, to chcesz wyprowadzić się z Manhattanu.
Sim, adoro. Mas sempre disseste que quando tivéssemos filhos, querias sair de Manhattan.
Nie wiem, co przez to chcesz powiedzieć.
Não sei muito bem o que queres dizer com isso.
Barry, to chcesz zrobić ze swoim życiem?
É isto que queres fazer da tua vida?
A dlaczego to chcesz być bogaty?
Porque é que queres ser rico?
Właściwie to chcesz dać tej osobie wszystko co masz.
Na verdade, faz-te querer dar tudo o que tens a essa única pessoa.
Jak już złapiesz w swoje szpony kogoś takiego jak Barksdale czy Joe Stewart, to chcesz sięgnąć głęboko.
Uma vez que consegues um Barksdale. ou um Joe Steward, queres ir mais fundo.
Cały czas karzesz mnie za wyimaginowany związek, ale kiedy chodzi o ciebie, to chcesz, żeby ci dać spokój.
Tens-me punido este tempo todo por causa de uma relação imaginária, mas quando se trata de ti, queres é que não te chateie.
Nie wierzysz w to, chcesz się wykręcić od zakupów.
Não acreditas mesmo nisso. Só não queres ir às compras.
Przyjeżdżasz tu z Oklahomy, pełen wigoru i entuzjazmu, gadasz, jak to znudziło cię malowaniem sprayem po synagogach, jak to chcesz wysadzić jakieś gówno.
Quero dizer, você sai aqui de Oklahoma, não. Cheio de mijo e vinagre, a falar sobre como você estavam cansados de spray-sinagogas pintura, a dizer que pretende fundir algumas merda.
To chcesz to lekarstwo czy wolisz chodzić z twarzą pokrytą czyrakami i zwisającymi z nosa smarkami?
Queres curar-te, ou preferes andar por aí com o rosto cheio de pústulas e o nariz a pingar ranho?
No to chcesz te lody, czy co?
Queres um gelado ou não? - Não.
I mówisz, że też to chcesz podpisać.
E dizes que também queres fazer isto?
Dobra, to chcesz, żebym ja spróbowała?
Está bem. - Queres que fale eu? - Sim.
To chcesz wysłać wiadomość czy nie?
Queres ou não transmitir uma mensagem?
Jeśli w to chcesz wierzyć, niech tak będzie.
Se é nisso que queres acreditar, estás à vontade.
Jak masz pełny żołądek, to chcesz zapalić.
Com a barriga cheia vais querer fumar.
To chcesz zabrać się ze mną na ślub czy zobaczymy się na miejscu?
Então queres uma boleia para o casamento, ou devemos encontrar-nos lá?
Jak na szali jest twój fiutek, to chcesz, żebym ci towarzyszył!
Agora queres a minha companhia. Com os Médicis sou um perigo, mas quando a tua pila está em risco...
I przez to chcesz się zabić?
Nunca tive. - Isso faz-te pensar em suicídio?
Niech zapłaci za to! Chcesz mnie, bestio? Masz mnie.
Por aqui. - Façam-no pagar! Queres-me, monstro?
Wiem, że nie to chcesz usłyszeć.
Sei que não é o que queres ouvir.
To chcesz, żebym robiła, żebyś mogła upajać się władzą czy co to w ogóle jest?
Porque é isso que devo fazer agora, certo? Para poderes manter o controlo sobre seja lá o que isto for.
Jeśli tak to chcesz rozegrać Heigl, lepiej na siebie uważaj.
Se essa é a maneira como queres jogar, Heigl, É melhor prestares atenção às tuas costas.
Jak to, chcesz zwolnić cały dział marketingu?
Quer demitir o departamento inteiro? Não.
Tak naprawdę, to chcesz uratować Axelroda.
Mas estás a tentar salvar o Axelrod.
Nawet, gdybym mógł ci to zbudować, czemu to chcesz?
Mesmo que conseguisse construir-lhe isto, porque o quereria?
W zamian za to chcesz sprzedać Kompanię?
E, em troca, vendia a Índia Oriental?
3.3426640033722s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?